►► Ofertele continuă la: eMAG・Fashion Days・Finestore・Dyson・Flip. 📺 YouTube: youtube.com/NwraduBlog ◄◄
Am aflat cu surprindere că noua animație Moana a lui Disney se numește Vaiana în România. Mai sunt câteva țări europene în care protagonista polineziană are acest nou nume, diferit de scenariul original din SUA.
Posterele sunt diferite, bineînțeles.
Chestia asta duce la tot felul de complicații amuzante. De exemplu, Cinemagia listează filmul ca “Moana (Vaiana)”, folosind sistemul lor de “nume original (nume în România)”. Rezumatul filmului vorbește despre Moana și aventurile ei. N-am văzut filmul, așa că nu știu dacă doar titlul este schimbat în Vaiana sau și numele personajului principal în fiecare moment al filmului.
Nu s-a întâmplat numai la noi. În Franța numele este tot Vaiana, dar fără un motiv bun pentru schimbare. În Spania, Disney spune că există o marcă înregistrată pentru Moana. În Italia, motivul din nou nu este clar, dar unii spun că ar fi pentru că există o actriță porno cu același nume.
Am căutat pe TMview trademark-urile pentru România și sunt câteva. Betty Ice are o înghețată numită Moana. Mondelez are o altă marcă înregistrată cu acest nume. Nu știu în ce măsură pot influența acestea titlul unui film.
Sunt curios cum va duce modificarea asta la alte probleme. Copilul vede Vaiana la cinematograf și vreau un ghiozdan cu prințesa. Îl primește și pe el scrie Moana. Urmează plânsete.
Tot din motive dubioase, filmul Zootopia s-a numit Zootropolis în România.
Vreți un avatar în comentarii? Mergeți pe gravatar.com (un serviciu Wordpress) și asociați o imagine cu adresa de email cu care comentați.
Dacă ați bifat să fiți anunțați prin email de noi comentarii sau posturi, veți primi inițial un email de confirmare. Dacă nu validați acolo alegerea, nu se va activa sistemul și după un timp nu veți mai primi nici alte emailuri
Comentariile nu se pot edita ulterior, așa că verificați ce ați scris. Dacă vreți să mai adăugați ceva, lăsați un nou comentariu.
15 comentarii
09/12/2016 la 3:03 PM
Zootopia s-a numit Zootropolis in toata Europa.
Exista o gradina zoologica, nedeschisa inca, cu numele Zootopia. Undeva printr-o tara nordica. Parca asta era explicatia.
Serj K(Citează)
09/12/2016 la 3:33 PM
Si mai este si marca inregistrata pentru alcoolul medicinal Mo(a)na…
petrescs(Citează)
09/12/2016 la 3:44 PM
iata un articol demn de acest blog…
Giovani(Citează)
09/12/2016 la 4:16 PM
ce stii tu boss, e problema mare de ce pe unii ii cheama gheorghe si pe altii george
deplictis(Citează)
09/12/2016 la 4:08 PM
However the swap from Moana to Vaiana was claimed to be due to possible trademark issues that the name posed in Europe. With Disney Spain tweeting that “The ‘Moana’ mark is registered in Spain and in some European countries. So the film ‘Moana’, will be Vaiana.”
@DisneySpain: La marca “Moana” está registrada tanto en España como en algunos países europeos. Por eso la película ‘Moana’, será ‘Vaiana’.
— Disney España (@DisneySpain) October 8, 2015
Other commentators have taken a more critical position, suggesting that the change to Vaiana may actually be an attempt to distance and prevent confusion of the character with the already famous Italian porn star, actress, writer and cofounder of the Love Party of Italy, Moana Pozzi, which has been cited as the reason for the films rebranding as ‘Oceania’ in Italian.
Kay(Citează)
09/12/2016 la 6:22 PM
Ai citit articolul?
nwradu(Citează)
09/12/2016 la 4:26 PM
O traducere pentru Moana ar fi “cea care se vaita”, deci Vaiana ar putea proveni de aici. Cel putin pentru noi.
Gaelex(Citează)
09/12/2016 la 5:01 PM
Sau “cea care geme”… :)
alexduduman(Citează)
09/12/2016 la 6:22 PM
Dap, si eu tot la asta m-am gandit…
d.orin(Citează)
09/12/2016 la 7:39 PM
Interesant TMview, ai noroc ca nwradu nu e inregistrat dar zoso e.
george(Citează)
09/12/2016 la 8:25 PM
Ce-i interesant la asta?
nwradu(Citează)
09/12/2016 la 10:17 PM
Da, si unele bucati chiar de cateva ori :)
Dar se pare ca fix paragraful relevant l-am sarit. Ah well. Oricum, mi s-a parut tare amuzanta chestia cu italienii (te-ai gandi ca publicul tinta a unei animatii Disney nu stie de Moana “aia”, dar no, live and learn).
Kay(Citează)
10/12/2016 la 12:24 PM
Iti dai seama ca nu te vei mai putea bucura de film acum. O sa fie o contradictie in mintea ta. De cate ori striga aia Moaanaa vei avea ecou Moaovaiaoanaaa. :)
Asa-i ca tu cam hiperanalizezi orice cumperi, de ex. un cutter? (Nu ca n-as fi si eu la fel)
Iona(Citează)
10/12/2016 la 1:25 PM
WTF e doar versiunea dublata in romana ?
M-am uitat la 5 cinematografe si toate au doar versiunea in romana.
andreiexe(Citează)
01/01/2017 la 8:01 AM
Scuze de comentariu intarziat si La multi ani!
“Moana” means “ocean” in Hawaiian and Maori, but her name was changed to Vaiana and the title to Oceania in the Italian version, to avoid confusion and unwished-for Google results because of an Italian porn star from the ’80s named Moana Pozzi.
https://www.google.com/amp/s/moviepilot.com/posts/3965507/amp
Cristi(Citează)