►► Ofertele continuă la: eMAG・Fashion Days・Finestore・Dyson・Flip. 📺 YouTube: youtube.com/NwraduBlog ◄◄
Din câte știu, “faux” înseamnă “fals” în franceză, adică imitație de piele în acest context. Cu toate acestea, alții traduc “piele întoarsă” prin “piele faux”, de exemplu “faux suede”. Știe cineva adevărul? E imitație sau nu?
Nu de alta, dar în pagina produsului scrie doar de piele, acel “faux” apărând o singură dată în numele produsului.
Vreți un avatar în comentarii? Mergeți pe gravatar.com (un serviciu Wordpress) și asociați o imagine cu adresa de email cu care comentați.
Dacă ați bifat să fiți anunțați prin email de noi comentarii sau posturi, veți primi inițial un email de confirmare. Dacă nu validați acolo alegerea, nu se va activa sistemul și după un timp nu veți mai primi nici alte emailuri
Comentariile nu se pot edita ulterior, așa că verificați ce ați scris. Dacă vreți să mai adăugați ceva, lăsați un nou comentariu.
10 comentarii
18/12/2013 la 12:06 PM
Este asa-numitul vinilin (cind vorbim de piele, nu de piele intoarsa).
Ai niste detalii in plus aici – http://en.wikipedia.org/wiki/Artificial_leather
Adrian Boioglu(Citează)
18/12/2013 la 12:58 PM
E un material textil ordinar si nerecomandabil pentru incaltari. Daca te duci intr-un magazin chinezesc o sa iti dai seama.
Cosmin(Citează)
18/12/2013 la 2:09 PM
frate ala e modelul pantofului :))) asa-i zice…
un om nacajit(Citează)
18/12/2013 la 3:12 PM
Din partea mea faux inseamna doar fals, ca nu e piele adevarata.
Gaelex(Citează)
18/12/2013 la 5:27 PM
e vinilin, nici de o furtuna de nisip nu-ti iese…
Bogdan(Citează)
18/12/2013 la 9:42 PM
In tineretile mele se spunea “inlocuitor de …” pentru materialele astea.
Loredana(Citează)
19/12/2013 la 11:47 AM
îmi vine greu să cred că cineva ar putea scrie “fals” – fie și în franceză – la un articol de piele naturală. Ori e adevarat, ori e fals.
alias(Citează)
19/12/2013 la 12:34 PM
Mai prieteni greu crezatori, poate pe wiki o credeti:
“Synthetic leathers, at times made from plastics, are often used in clothing and fabrics. Artificial leather is marketed under many brands, including “leatherette”, “faux leather”, “Naugahyde”, and “pleather”.”
Cosmin(Citează)
19/12/2013 la 3:05 PM
Suede = piele întoarsă afaik
Petru(Citează)
26/02/2014 la 5:57 AM
Ma bucur ca ati detaliat diferenta in ceea ce private exprimarea, dar cum stam cu practica?!
Cum diferentiez un fals fata de o piele intoarsa adevarata?
Am achizitionat de la Aldo 2 perechi de incaltari de piele intoarsa. Una imi e clar ca e adevarata, dar cealalta… n-as crede ca e.
Totusi am doua “elemente” de siguranta: compania ( brand puternic la nivel mondial) si tara din care am achchizitionat pantofii ( SUA).
Nu iau in seama insemnele de pe cutie/ incaltari si nici “suede” de pe factura, pt ca pantofii nu miros, asa cum stiu eu si nici la textura nu e asa cum stiu eu. E un material ca foarte fff fin, cu miros de magazin chnezesc. M-am tot uitat eu pe la taieturi… Dar nu-mi dau seama. Aveti vreo idee pt a testa materialul?
Multumesc anticipat.
Raluca(Citează)